sexta-feira, 11 de outubro de 2013

Al Fajr - A Aurora

Capítulos Curtos do Alcorão - Al Fajr - A Alvorada

Tradução e explicações do Prof. Samir El Hayek

Depois de alguns dias sem postagens, retomo com a tradução de mais um capítulo do Alcorão. Trata-se do capítulo chamado Al Fajr, ou A Alvorada. Nos seus 30 versículos Allah deixa claro que está atento a tudo o que acontece, tanto de dia como de noite. Além disso, tal qual os dias se sucedem, também se sucede as graças de Deus para conosco. Ao final coloco a recitação deste versículo em árabe.
Capítulo Al Fajr em árabe
1- Pela aurora,
2- E pelas dez noites,
3- E pelo par e pelo ímpar,
4- E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!
5- Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
6- Não reparaste em como o teu Senhor procedeu, em relação à (tribo de) Ad,
7- Aos (habitantes de) Iram, (cidade) de pilares elevados,
8- Cujo similar não foi criado em toda a terra?
9- E no povo de Samud, que perfurou rochas no vale?
10- E no Faraó, o senhor das estacas,
11- Os quais transgrediram, na terra,
12- E multiplicaram, nela, a corrupção,
13- Pelo quê o teu Senhor lhes infligiu variados castigos?
14- Certamente que o teu Senhor está sempre alerta.
15- Quanto ao homem, quando seu Senhor o experimenta, honrado-o e agraciando-o, diz (empertigado): Meu Senhor me honrou!
16- Porém, quando o prova, restringindo a Sua graça, diz: meu Senhor me humilhou!
17- Não! Vós não honrais o órfão,
18- Nem vos estimulais a alimentar o necessitado;
19- E consumis avidamente as heranças,
20- E cobiçais insaciavelmente os bens terrenos!
21- Em verdade, quando a terra for triturada fortemente,
22- E aparecer o teu Senhor, com os Seus anjos em desfile,
23- E o Inferno, nesse dia, for destacado, então o homem recordará; porém de que lhe servirá a recordação?
24- Dirá: Oxalá tivesse diligenciado (na prática do bem), durante a minha vida!
25- Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará),
26- Nem ninguém acorrentará, como Ele (o fará),
27- E tu, ó alma em paz,
28- Retorna ao teu Senhor, satisfeita (com Ele) e Ele satisfeito (contigo)!
29- Entra no número dos Meus servos!
30- E entra no Meu Paraíso!

Explicações do Prof. Samir El Hayek:
As "dez noites" do segundo versículo referem-se, costumeiramente, às primeiras dez noites da época da Peregrinação. Desde os tempos mais remotos, Meca sempre foi o centro da peregrinação árabe. A História de Abraão está intimamente ligada a ela. Nos tempos da idolatria, foram introduzidas várias superstições, que o Islamismo dissipou. Este purificou, ainda, os rituais e as cerimônias, imprimindo-lhes um novo significado. Os dez dias, especialmente devotados à peregrinação, introduzem um formidável contraste na vida tanto de Meca como na dos peregrinos.
Meca, sendo uma cidade um tanto pacata, torna-se, então, fervilhante, com milhares de peregrinos de todas as partes do mundo. Estes despem-se das suas vestes usuais, de todas as espécies de vestes, e colocam uma veste simples e comum (chamada Ihram); eles suspendem toda a sorte de lutas e altercações; abstêm-se de toda a espécie de luxúria e epicurismo; tomam toda a vida por sagrada, não importando quão humilde ela seja, exceto na maneira de conduzirem o simbólico e cuidadosamente regulamentado sacrifício; e passam as suas noites em oração e meditação.
O par e o ímpar seguem-se mutuamente, em sucessões regulares; cada um é independente, e nenhum é auto-suficiente. Em última análise, todos os números pares fazem parelha com os ímpares. E todas as coisas existem aos pares. No mundo animal, os casais consistem de dois indivíduos, sendo que um constitui o complemento do outro. Tanto as coisas abstratas como as concretas são, frequentemente, compreendidas, em contraste com os seus opostos.
Iram parece ter sido a antiga capital de Ad, na Arábia Meridional. Ela se ufanava da sua elevada arquitetura (elevados pilares). Alguns exegetas entendem que Iram é o nome de um herói eponímico de Ad, em cujo caso a linha seguinte, "de pilares elevados", deveria ser traduzida por "de estatura elevada". O povo de Ad era um povo de pessoas altas.
Há certo trato de território na Arábia Meridional que foi, outrora, muito próspero (Arabia Felix), em cujas ruínas encontraram-se inúmeras inscrições. Ele tem sempre sido objeto de grande interesse por parte dos árabes.
A civilização do povo de Samud mostra traços de influência egípcia, síria e (mais tarde) greco-romana. Ela erigiu magníficos templos, catacumbas e edificações feitas na rocha. O culto ao ídolo Lat floresceu ali.
A herança de uma pessoa ou família (citada no versículo 19) pode ser malbaratada de duas maneiras: 1- Os guardiões e os fiduciários das heranças dos menores e das mulheres, ou das pessoas impossibilitadas de cuidar dos seus próprios interesses, deverão preencher a confiança neles depositada, com desvelo ainda maior do que aquele que devotariam aos seus próprios interesses; 2- As pessoas, que herdam bens, em seus próprios diretos, devem lembrar-se de que, nesse caso, também essa é uma responsabilidade sagrada.



Nenhum comentário:

Postar um comentário